News für Übersetzer

13.04.2010

Pressemitteilung

Sabine Baumann erhält den diesjährigen Übersetzerpreis der Kunststiftung NRW für ihre Neuübersetzung von Alexander Puschkins „Eugen Onegin“ aus dem Russischen sowie des erstmals in deutscher Sprache vorgelegten 1300 Seiten umfassenden Puschkin- Kommentars von Vladimir Nabokov, den Baumann aus dem amerikanischen Englisch übertragen hat.

Weiterlesen …

19.03.2010

ÜBERSETZER ULRICH BLUMENBACH

"Mein Lieblingswort war Halluzinogenivore"
Für seine Arbeit an David Foster Wallace' "Unendlicher Spaß" hat Ulrich Blumenbach den Leipziger Buchpreis für Übersetzung bekommen. Im Interview spricht er über vergessene Wörter und Internet-Übersetzungsprogramme.

Weiterlesen …

18.03.2010

GESCHÄFTSBERICHTE - Wenn Übersetzungsfehler Millionen kosten

Die Saison für Geschäftsberichte läuft zurzeit auf Hochtouren - und damit ist auch Hochzeit für die Übersetzer der Fachtexte. Die Gefahr von Pannen, wenn diese die Materie nicht beherrscht wird.

Weiterlesen …

15.11.2009

Die deutsche Sprache in der EU

Deutsch ist eine der zur Zeit zwanzig rechtlich gleichgestellten EU-Sprachen (Verordnung Nr. 1 von 1958). Grundsätzlich gilt die Amtssprachenregelung (Vollsprachenregime für alle Rechtstexte, den amtlichen Außenverkehr der EU-Institutionen und das Amtsblatt).

Weiterlesen …